Примечание:
1 Биза — северный ветер на Женевском озере, от фр. bise — северный ветер.
2 Белая гора — дословный перевод названия горы Монблан (фр. mont — гора и blanc — белый).
Комментарий:
Автографы (2) — РГБ. Ф. 308. К. 1. Ед. хр. 8. Л. 1—1 об.; ИРЛИ. № 16959. Л. 3.
Списки — Эрн. Ф. Тютчевой (Муран. альбом); Альбом Тютч.-Бирилевой, сделанный рукою владелицы альбома; РГАЛИ. Ф. 505. Оп. 1. Ед. хр. 52. Л. 100; Альбом
Тютчевой. В первых трех списках отсутствует последняя строфа.
Первая публикация — РВ. 1865. Т. LV. № 2. С. 686, дата: «Женева, 11-го (23-го) октября 1864 г.», подпись: «Т. ...». Затем — Изд. 1868. С. 201, дата: «11-го
октября 1863 г.», заглавие «Женева»; Изд. СПб., 1886. С. 265, дата: «Женева, окт. 1864»; Изд. 1900. С. 267, дата: «(Октябрь) 1864. Женева», причем во всех
трех собраниях без последней строфы.
Печатается по автографу РГБ.
Автограф РГБ беловой, на двух страницах, чернилами. Представляет собой лист, сложенный вдвое. На первой странице строфы 1, 2, на обороте — 3, 4. Строфы
отчеркнуты. Помимо «Утихла биза... Легче дышит» на листе записаны стих. «О, этот юг, о, эта Ницца...» и «Весь день она лежала в забытьи...». Данный лист
прилагался к письму Ф. И. Тютчева А. И. Георгиевскому из Ниццы от 13 (25) декабря 1864 г. На листе пометки рукой неизвестного лица синим карандашом:
отчеркнута последняя строфа и написано: «нет в изд. 1868 г. <нрзб.>». В качестве заглавия: «(В Женеве 11/23 октября 1864)». В 1-й строке «легче» со
строчной буквы, во 2-й строке «Женевских» с прописной.
Датируется 11/23 октября 1864 г.
Посвящено памяти Е. А. Денисьевой, о ее могиле на Волковом кладбище в Петербурге говорится в последней строфе. Написано в Женеве, в заграничной поездке, предпринятой Ф. И. Тютчевым после смерти Е. А. Денисьевой, в 1864 г., и было прислано в письме А. И. Георгиевскому из Ниццы от 13 (25) декабря 1864 г. для публикации в РВ.
По замыслу Тютчева, стихотворение должно было открывать цикл, в который помимо него входили «О, этот юг, о, эта Ницца...» и «Весь день она лежала в
забытьи...». Позднее, в письме от 3 (15) февраля 1865 г. Тютчев отправил новую «пьесу» — «Как хорошо ты, о море ночное...». В февральской книжке РВ все 4
стихотворения были опубликованы, однако порядок отличался от авторского. По выражению А. И. Георгиевского, «принят был порядок строго хронологический».
В 3-х из 4-х стихотворений, опубликованных в РВ, дата и место написания предваряли текст, что придавало всему циклу характер путевых заметок, лирического
дневника. Первоначально Тютчев планировал поставить свое полное имя под подборкой, считая это данью памяти Е. А. Денисьевой, однако А. И. Георгиевский и М.
Н. Катков убедили его не делать этого. Публикация в РВ подписана «Т. ...».Е. А. Денисьевой
Е. А. Денисьевой
Л. Н. Толстой отметил это стихотворение буквой «К.!» (Красота!) и подчеркнул строку 8.Е. А. Денисьевой
Е. А. Денисьевой
Вяч. Иванов в статье «Символика эстетических начал» цитирует стихи 9—12 для иллюстрации следующей мысли: «Возвышенное» в эстетике поскольку оно
представлено восхождением, по существу своему выходит за пределы эстетики, как феномен религиозный. В нем скрыта символика теургической тайны и мистической
антиномии, чья священная формула и таинственный иероглиф: «богоносец — богоборец». <...> Богоборческий и богоносный пафос восхождения разрешается в
жертвенное свершение. Это — пафос трагедии; она же есть жертвенное действо».
В. Брюсов в статье «Ф. И. Тютчев. Критико-биографический очерк» ссылается на те же стихи, также говоря о роли природы в поэзии Тютчева, выходящей за рамки
непосредственно эстетического: «Стихи Тютчева о природе — почти всегда страстное признание в любви. Тютчеву представляется высшим блаженством, доступным
человеку, — любоваться многообразными проявлениями жизни природы. <...> И не только «блаженство», «прелесть», «обаяние» видит Тютчев в явлениях природы, но
и нечто высшее, чем человеческая жизнь, нечто божественное, святое. <...> Монблан кажется ему «откровеньем неземным»...».
Р. Ф. Брандт приводит 2-й стих в качестве выражения, чье достоинство остается под сомнением, но выдвигает аргументы в его защиту: «Самое слово «сонм» — по
звукам препротивное, а сочетанье «сборище, толпа волн» — довольно смелое; но данное слово достаточно известное и, можно сказать, кратко и сильно указывает
на многочисленность волн широкого водного простора». Комментируя это стихотворение, он пишет: «Пьеску эту можно признать простою картинкой; однако в ней
есть явное настроение, а пожалуй даже иносказание» и предлагает для сравнения «Гроза прошла», «Утро в горах», «Яркий снег лежал в долине» и
«Снежные горы».
|