Федор Тютчев |
La lyre d’Apollon, cet oracle des Dieux, N’est plus entre ses mains que la harpe d’Eole, Et sa pensée — un rêve ailé, mélodieux Qui flotte dans les airs bercé par sa Parole. перевод В. А. Кострова: Оракул богов — кифара в руках Аполлона, А мысль Ламартина — воздушная арка. Она не гремит, словно гром с небосклона, А льется мелодией, словно Эолова арфа. |
Комментарий: |
Источник: Тютчев Ф. И. Полное собрание сочинений и писем: В 6 т. / РАН. Ин-т мировой лит. им. М. Горького; Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Редколлегия: Н. Н. Скатов (гл. ред.), Л. В. Гладкова, Л. Д. Громова-Опульская, В. М. Гуминский, В. Н. Касаткина, В. Н. Кузин, Л. Н. Кузина, Ф. Ф. Кузнецов, Б. Н. Тарасов. — М.: Издат. центр "Классика", 2002—... |